小说屋

小说屋>黄帝内经及译文 > 贼风第五十八(第1页)

贼风第五十八(第1页)

贼风第五十八

本篇要点

一、指出卒然发病的原因,除贼风邪气外,还有其他种种因素,可以引发疾病。

二、说明“祝由”可以治病的原委。

原文

黄帝曰:夫子言贼风邪气之伤人也,令人病焉,今有其不离屏蔽,不出室穴之中,卒然病者,非不离贼风邪气,其故何也?岐伯曰:此皆尝有所伤于湿气,藏于血脉之中,分肉之间,久留而不去。若有所堕坠,恶血在内而不去。卒然喜怒不节,饮食不适,寒温不时,腠理闭而不通。其开而遇风寒,则血气凝结,与故邪相袭,则为寒痹。其有热则汗出,汗出则受风,虽不遇贼风邪气,必有因加而发焉。

黄帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也。其毋所遇邪气,又毋怵惕之所志,卒然而病者,其故何也?唯有因鬼神之事乎?岐伯曰:此亦有故,邪留而未发,因而志有所恶,及有所慕,血气内乱,两气相搏。其所从来者微,视之不见,听而不闻,故似鬼神。

黄帝曰:其祝而已者,其故何也?岐伯曰:先巫者,因知百病之胜,先知其病之所从生者,可祝而已也。

译文

黄帝说:先生常说贼风邪气伤害了人体,才会生病,但有人并没有离开房屋并保护得很严密,却突然生病了,他并不是没有避免贼风邪气,但却发病了,这是什么缘故呢?岐伯说:这都是平素已受到邪气的伤害,如曾经为湿气而伤,潜伏在血脉之中和分肉之间,长久滞留在体内没有驱除出去;或者因为从高处跌下来,致瘀血留积在内而发病;也有突然发生过度的喜怒,或饮食不当,或气候的冷热不注意调摄,使腠理闭塞,壅而不通;或适当腠理开泄时而感受风寒,这样使血气凝结,新风寒和宿邪湿气相互搏结,就发生寒痹;又有因热而出汗,因汗出肌腠疏松而受风邪,这些人虽然未受到贼风邪气的侵袭,但必然原有宿邪,并新加外感的因素,才能使人发病的。

黄帝说:你所讲的,都是病人自己所能知道的,但有的人既没有外来邪气的侵犯,也没有受惊恐等情志的刺激,却突然发病,这是什么缘故呢?是否因为鬼神作祟呢?岐伯说:这也是因为有宿邪潜伏在内而未发作,由于情感上有所变化,或有厌恶之事,或有所怀慕而不能遂心,引起体内血气的逆乱,和潜伏在体内的病邪两相结合,因而发生病变。这种内在的变化极为细微,没有明显的迹象,是看不见、听不到的,所以好象鬼神作祟一样。

黄帝说:既然不是鬼神作祟,为什么用“祝由”的方法就能把病治好呢?岐伯说:古时的巫医,因为他知道治疗疾病,是可以用精神疗法控制的,又事先知道了疾病发生的原因,所以可用“祝由”的方法来治愈疾病。

已完结热门小说推荐

最新标签