小说屋

小说屋>古文观止98 > 春夜宴桃李园序(第1页)

春夜宴桃李园序(第1页)

春夜宴桃李园序

李白

【导读】

本文一作《春夜宴诸从弟桃李园序》,题《李太白集》中的一篇脍炙人口的抒情小品。文章记述了作者在春光明媚的月夜,与弟兄们聚会于桃李芬芳的名园的盛况。

全文仅一百多字,写了赏美景、序天伦、清言高论、饮酒赋诗,抒发了热爱自然、热爱生活的豪情雅兴,也夹杂着人生若梦、及时行乐的思想。紧扣文题,句无虚设。

与前篇《与韩荆州书》合看,李白的文章基本上仍是骈体文,不过比起齐梁骈文来,显得风格清新,一洗浮靡,文字流畅,潇洒自然。

夫天地者〔1〕,万物之逆旅〔2〕;光阴者,百代之过客〔3〕。而浮生若梦[4],为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也〔5〕!

况阳春召我以烟景〔6〕,大块假我以文章〔7〕。会桃李之芳园,序天伦之乐事〔8〕。群季俊秀〔9〕,皆为惠连〔10〕;吾人咏歌,独惭康乐〔11〕。幽赏未已〔12〕,高谈转清。开琼筵以坐花〔13〕,飞羽觞而醉月〔14〕。不有佳作,何伸雅怀〔15〕?如诗不成,罚依金谷酒数〔16〕。

【注释】

〔1〕夫(fū):用在句首的助词,表示阐发议论的语气。〔2〕逆旅:旅舍。逆,迎,迎止宾客之意。〔3〕“光阴者”二句:极力形容光阴迅速流逝,有如匆匆过客,衬托人生的短暂。[4]浮生:飘浮无定的人生。〔5〕“古人秉烛”二句:意渭古人及时行乐,确有道理。〔6〕阳春:温暖的春天。烟景:艳丽的景色。〔7〕大块:大自然。〔8〕序:通“叙”。叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。〔9〕群季:诸弟。古人以伯仲叔季作为兄弟间的排行,因以季指代弟。〔10〕惠连:南朝宋文学家谢惠连,幼而聪明,十岁能文,为族兄谢灵运所赏爱。此以谢惠连比喻诸从弟,夸奖他们有才。〔11〕康乐:指南朝宋诗人谢灵运,名将谢玄之孙,袭封康乐公,故称。他以写作山水诗著名。此以谢灵运自比,又自愧不如,是谦辞。〔12〕幽赏:谓对幽美景色的欣赏。〔13〕琼筵:美好的筵席。琼,美玉。〔14〕飞:形容不断地举杯。羽觞:古时饮酒用的两边有耳的杯子。〔15〕伸:抒发。〔16〕金谷:西晋石崇筑园于金谷涧,其地在今河南洛阳西北,世称金谷园。

【译文】

天地是万物暂时歇息的旅馆,光阴是历代匆匆而去的过客。飘浮无定的人生,如同梦幻;欢会聚首的乐事,能有多少?古人点燃灯烛,彻夜游乐,确实有他的道理啊!

况且温暖和煦的春天用如烟美景召唤我们,充满美妙声色的大自然把审美素材提供给我们。我们相会于桃李花园,叙说着天伦乐事。诸位弟弟英俊挺秀,个个都有像谢惠连一样的才华;我们吟咏歌诗,唯独我感到惭愧,不能和谢灵运相比。对幽雅景色的欣赏情趣未了,高超议论却转入了玄远清妙。摆开盛筵,坐在花间;举杯如飞,醉于月下。如果没有好诗,怎能抒发高雅情怀?如果赋诗不成,就依照金谷园之例,罚酒三杯。

已完结热门小说推荐

最新标签