小说屋

小说屋>古文观止中有滕王阁序吗 > 后廿九日复上宰相书(第1页)

后廿九日复上宰相书(第1页)

后廿九日复上宰相书

韩愈

【导读】

本文与前一篇,均为韩愈在贞元十一年(795)写给当时宰相的信。这是第三封。

全篇文章,把周公求贤见贤的热忱与当时宰相对待人才的冷漠态度作了鲜明的对照,表达了韩愈对当时不重视人才的社会现实的强烈愤慨,也表达了他为“兼济天下”而要求得到举荐、任用的迫切心情。

全文有感而发,有的放矢,据理直言,放言无忌,情辞十分激烈。排比、反问等手法的运用,更增强了文章的气势。

三月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下:

愈闻周公之为辅相〔1〕,其急于见贤也,方一食三吐其哺,方一沐三握其发。当是时,天下之贤才皆已举用,奸邪谗佞欺负之徒皆已除去,四海皆已无虞,九夷八蛮之在荒服之外者皆已宾贡〔2〕;天灾时变,昆虫草木之妖皆已销息〔3〕;天下之所谓礼乐、刑政、教化之具皆已修理,风俗皆已敦厚;动植之物风雨霜露之所沾被者皆已得宜,休征嘉瑞、麟凤龟龙之属皆已备至[4]。而周公以圣人之才,凭叔父之亲,其所辅理承化之功,又尽章章如是〔5〕。其所求进见之士,岂复有贤于周公者哉?不惟不贤于周公而已,岂复有贤于时百执事者哉?岂复有所计议能补于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不闻见,思虑有所未及,以负咸王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,设使其时辅理承化之功,未尽章韧口是,而非圣人之才,而无叔父之亲,则将不暇食与沐矣,岂特吐哺、握发为勤而止哉!维其如是,故于今颂咸王之德,而称周公之功不衰。

今阁下为辅相亦近耳。天下之贤才岂尽举用?奸邪谗佞欺负之徒岂尽除去?四海岂尽无虞?九夷八蛮之在荒服之外者岂尽宾贡?天灾时变昆虫草木之妖岂尽销息?天下之所谓礼乐、刑政、教化之具岂尽修理?风俗岂尽敦厚?动植之物风雨霜露之所沾被者岂尽得宜?休征嘉瑞麟凤龟龙之属岂尽备至?其所求进见之士,虽不足以希望盛德,至比于百执事,岂尽出其下哉?其所称说,岂尽无所补哉?今虽不能如周公吐哺、握发,亦宜引而进之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。

愈之待命,四十佘日矣〔6〕。书再上而志不得通,足三及门而阍人辞焉〔7〕。惟其昏愚,不知逃遁,故复有周公之说焉。阁下其亦察之。

古之士三月不仕则相吊,故出疆必载质〔8〕。然所以重于自进者,以其于周不可,则去之鲁〔9〕;于鲁不可,则去之齐;于齐不可,则去之宋,之郑,之秦,之楚也。今天下一君,四海一国,舍乎此则夷狄矣,去父母之邦矣。故土之行道者,不得于朝,则山林而已矣。山林者,士之所独善自养,而不忧天下者之所能安也。如有忧天下之心,则不能矣。故愈每自进而不知愧焉,书亟上〔10〕,足数及门,而不知止焉。宁独如此而已,惴惴焉惟,不得出大贤之门下是惧一〔11〕,亦惟少垂察焉。

渎冒威尊〔12〕,惶恐无已。愈再拜。

【注释】

〔1〕辅相:宰相。辅和相都是辅佐之意。〔2〕九夷:古代泛指东方的少数民族。八蛮:古代泛指南方的少数民族。〔3〕销息:即消息,消失停止。〔4〕休征:好的征兆。嘉瑞:祥瑞。麟、风、龟、龙:古人称之四灵,认为它们出现就是国家大治,天下太平的好征兆。〔5〕章章:昭著,明显。〔6〕四十余曰:韩愈第一次上书为正月二十七日,距第三次上书共四十余日。〔7〕阍(hūn)人:看门的人。〔8〕质:同“贽”,初见君王或大臣时所献的礼物。〔9〕去:离开。之:往,到。〔10〕亟:多次。〔11〕惴惴(zhuì):发愁、害怕的样子。〔12〕渎(dú):轻慢,不敬。

【译文】

三月十六日,前乡贡进士韩愈,恭谨地再次拜谒上书宰相阁下:

我听说周公做宰相,急于出来接见贤人,以致吃一餐饭,要好几次吐出咀嚼的食物出来见客人,洗一回头,要好几次握着未洗好的头发出来迎宾客。那时候,天下的贤才都已经举荐任用,奸邪谗佞欺诈的人都已除去,天下都已无须担忧,处在荒远地区的各部族都已经归顺进贡,天时的灾害变化和昆虫草木等妖孽都已消失,天下所谓的礼乐、刑政、教化的制度都已建立,风俗都已淳厚朴实,受风、雨、霜、露滋润的动植物都已经各得其所,麟、凤、龟、龙之类美好吉祥的征兆都已全部出现。周公以其圣人的才能,凭着咸王叔父的至亲关系,他辅佐君王治理国家和承行教化的功劳,又都是如此彰明显著。那些请求晋见的士人,难道还有比周公更贤明的吗?不仅不会比周公贤明,难道还有比当时的官吏更贤明的吗?难道还有什么计策建议能够有补于周公教化的不足吗?然而周公求士如此急迫,惟恐耳朵有听不到眼睛有看不见的地方,惟恐思虑有想不到的地方,以至辜负了咸王把政事托付给他的心意,不能得到天下的人心。像周公这种心意,假使当时辅助治理和实行教化的功劳还不是如此的彰明显著,又没有圣人的才能,没有作为咸王叔叔的至亲关系,那就顾不上吃饭和洗头了,哪里又仅仅止于劳碌地“握发吐哺”呢!正因为如此,所以人们至今还不断地歌颂咸王的德行,而且称赞周公的功劳。

如今阁下当宰相也和周公相近了。天下的贤才难道都推举任用了?奸邪谗佞欺诈的人难道都除去了?天下难道都已无须担忧了?处在荒远之地的各少数民族难道都已派人归顺进贡了?天时的灾害变化和昆虫草木的妖孽难道都消失了?天下所谓的礼乐、刑政、教化的制度难道都建立了?风俗难道都淳厚朴实了?受风、雨、霜、露滋润的动物植物难道都各得其所了?麟、凤、龟、龙之类美好吉祥的征兆难道都已出现了?那些请求晋见的士人,虽然不敢指望有您那样的德行,至于和您手下各种官吏相比,难道都在他们之下吗?他们所发表的议论难道都于事无补吗?现在即使不能像周公那样吐哺、握发,也应该召见并举荐他们,考察他们的情况而决定任用还是不任用,不应该默不作声地了事啊。

我等待回音,已经四十多天了。呈了两次书信而我的心迹仍不能通达,三次登门求见都被守门的人拦住。只因为我昏昧愚笨,不知道逃遁山林,所以这次才有了关于周公的一番议论。希望阁下明察。

古时候的士人三个月不做官就要互相慰问,所以走出本国疆界就必定载着准备进见的礼物。但他们重视自我推荐的原因,是因为在周王室不能被任用,就离开周王室到鲁国去;在鲁国不能被任用,就离开鲁国到齐国去;在齐国不能被任用,就离开齐国到宋国,或者到郑国去,到秦国去,到楚国去。现在天下一个君主,四海一个国家,舍弃这里就是夷狄了,就要离开父母之邦了。所以奉行道义的士人,不能被用于朝廷,就只有隐居山林了。山林,是那些独善其身而不忧愁天下大事的士人所安居的地方。如果有忧虑天下之心的人.就不能隐居山林了。所以我常常进见而不感到羞愧,频频上书,屡次登门,而不知道停止。岂只如此而已,还惶惶不安,惟恐不能出在您大贤人的门下,还希望阁下稍加体察。

冒犯阁下威严,心里惶恐不止。韩愈再拜。

已完结热门小说推荐

最新标签