夏洛克我带来了。
鲍西娅夏洛克,去找一位外科医生来替他堵住伤口,你负责费用,免得他流血而死。
夏洛克约上有规定吗?
鲍西娅约上并没有这规定,可是那又有什么关系呢?肯做一件善事总是好的。
夏洛克约上没有这一条。
鲍西娅商人,你还有什么话说吗?
安东尼奥我没什么话要说,我准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,永别吧!不要因为我为了你遭到这种结局而痛苦,因为命运对我已经很照顾了。替我向尊夫人致意,告诉她我的结局;对她说我对你的情谊,又怎样从容就死;等到你把这一段故事讲完,再请她判断一句,巴萨尼奥是否有过一个真心爱他的朋友。不要因为失去一个朋友而懊恨,我是死而无怨的;只要那犹太人稍稍用力,我就可以马上把那笔债完全还清。
巴萨尼奥安东尼奥,我爱我的妻子,就像我的生命一样;可是我的生命、我的妻子以及一切,在我的眼中都没有你的生命更为贵重;我愿意失去一切,把它们献给这恶魔,来救出你的生命。
鲍西娅尊夫人要是听见您说这样话,恐怕不见得会高兴吧。
葛莱西安诺我有一个妻子,我发誓我是爱她的;可是我希望她马上归天,好去求告上帝改变这恶毒的犹太人的心。
尼莉莎还好她听不到你说这样的话,否则府上一定不得安宁了。
夏洛克这些便是基督教徒的丈夫!我有一个女儿,我宁愿她嫁给强盗的子孙,不愿她嫁给一个基督徒,别再浪费时间了;请快些儿宣判吧。
鲍西娅那商人身上的一磅肉是你的,法庭判给你。
夏洛克公平正直的法官!
鲍西娅你必须割下这磅肉来,法律许可你,法庭支持你。
夏洛克博学多才的法官!判得好!我准备好了!
鲍西娅等一下,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写着“一磅肉”;所以你可以拿一磅肉去,可是在割肉的时候,如果流下一滴血,按照威尼斯的法律,你的土地财产,就要全部充公。
葛莱西安诺啊,公平正直的法官!听清楚,犹太人,啊,博学多才的法官!
夏洛克法律上是这样规定吗?
鲍西娅你自己可以去查查。只要你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更完全。
葛莱西安诺啊,博学多才的法官!好一个公平正直的法官!
夏洛克那么我接受还款,照约上的数目三倍还我,就可以放了那基督徒。
巴萨尼奥钱在这儿。
鲍西娅等等!这犹太人必须得到完全的公道。别忙!他只能照约处罚,不能接受其他的赔偿。
葛莱西安诺啊,犹太人!多么公平正直的法官,多么博学多才的法官!
鲍西娅所以你准备割肉吧。不准流一滴血,也要有精确的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使只差一丝一毫,就要把你抵命,你的财产全部充公。
葛莱西安诺一个再世的但尼尔,犹太人!现在你完蛋了,你这异教徒!
鲍西娅你为什么还不动手?
夏洛克把我的本钱还我,放我走吧。
巴萨尼奥钱我早就预备好了,你拿去吧。
鲍西娅他已经当庭拒绝过了,现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!犹太人,你教给你这句话。
夏洛克难道我只拿回我的本钱也不行吗?
鲍西娅犹太人,你只能冒着你自己生命的危险割下那一磅肉,你不能拿一个钱。
夏洛克好,那我放弃了!我不打这场官司了。
鲍西娅等一等,犹太人,还没有完全结束。威尼斯的法律规定:一个异邦人如果企图用直接或间接手段,谋害公民,查明确有实据者,他的一半财产应当归受害的一方所有,其余的充入公库,犯罪者的生命听从公爵处置,他人不得过问。你现在正处于这种情况,因为根据事实的发展,已经肯定你运用某些手段,危害被告生命的企图,所以你正面临我刚才所说起的那种危险了。马上跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺求公爵开恩,让你自杀吧;可是你的财产完全充了公,连绳子也买不起啦,所以还是要让公家杀了你吧。
公爵让你见识基督徒的精神,你虽然没有求情,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半给安东尼奥,还有一半充公;要是你诚心悔过,也许还可以少罚你一点儿。