小说屋

小说屋>莎士比亚悲剧集 莎士比亚 > 第三幕(第3页)

第三幕(第3页)

霍坦歇斯我是真不愿意干这种差使。我也知道我家主人挥霍了泰门的财产,现在却还要干出这样忘恩负义的事,真是连窃贼都不如。

凡罗家仆人甲是的,我要向他讨还三千克朗;你呢?

路歇斯家仆人我的是五千克朗。

凡罗家仆人甲还是你比我多;光照这数目看起来,你家主人对他的交情远比我家主人深得多了,否则就不会出现这样差别的。

弗莱米涅斯上。

泰特斯他是泰门大爷的一个仆人。

路歇斯家仆人弗莱米涅斯!大哥,快说句话。请问大爷就要出来了吗?

弗莱米涅斯不,他还不想出来呢。

泰特斯我们都在外面等着他;所以请你去向他通报一声。

弗莱米涅斯我根本不必通报他;他也知道你们是经常上门的。(弗莱米涅斯下。)

弗莱维斯穿外套蒙首上。

路歇斯家仆人嘿!那个蒙住了脸,不正是他的管家吗?他已躲躲闪闪地出去了;快叫住他,叫住他。

泰特斯你听见吗,总管?

凡罗家仆人乙对不起,总管。

弗莱维斯你有何事要问我,朋友?

泰特斯我们在这儿等着要拿回几个钱,总管。

弗莱维斯哼,当你们这些黑心的主人们在吃着我家大爷肉食时,为什么你们却不把债票给我送上来要钱?那时候他们是不把他的这些欠款放在心上的,只顾忙着胁肩谄笑,把所应得的利息吞到他们贪馋的胃里。你们现在跟我吵有何用呢?快让我安安静静地过去吧。相信我,我家大爷已跟我解除主仆的名分;我并没有账可管,况且他也没有钱可用了。

路歇斯家仆人我们可不能拿你着这样的话回去交代啊。

弗莱维斯我的话倒是老实话,不像你们的那些主人都是些无耻卑鄙小人。(下。)

凡罗家仆人甲怎么!这位已卸了职的老爷子在咕噜些什么?

凡罗家仆人乙随他咕噜些什么吧;他真是个苦老头儿,理他作甚?连一间像样的可以钻进头去的屋子都没有的人,见了这样的高楼大厦当然会痛骂的。

塞维律斯上。

泰特斯啊!塞维律斯来了;现在可以得到一些答复了。

塞维律斯各位朋友,倘若要是你们愿意改日再来,我真的就感谢不尽了;不瞒列位说,我家大爷今天心境非常不好;况且他身子也有些不大舒服,不能起来。

路歇斯家仆人有许多人睡在**不起来,并不都是因为害病的缘故。要是他果真有病,我想他更是应该早点把债还清,这才可以撒手归天。

塞维律斯天哪!

泰特斯况且我们也不能拿这样的话回去交代哩。

弗莱米涅斯(在内)塞维律斯,赶快!大爷!大爷!

泰门暴怒上,弗莱米涅斯随上。

泰门什么!连我自己的门都不许我通过吗?我从不受别人管过,反而现在我自己的屋子却变成拘禁我的敌人、我的监狱吗?我曾举行过盛大宴会的地方,难道也如同像所有的人类那样,用一颗铁石坚硬的心肠来对待我吗?

路歇斯家仆人跟他说去,泰特斯。

泰特斯大爷,这儿是我的债票。

路歇斯家仆人这儿是我的。

霍坦歇斯还有我的,大爷。

凡罗家仆人甲

凡罗家仆人乙

还有我们的,大爷。

菲洛特斯我们的债票统统都在这儿。

已完结热门小说推荐

最新标签